前些年,一部《翻譯官》讓很多人認(rèn)識到了同傳翻譯這個職業(yè),楊冪飾演的喬菲害怕進(jìn)入“翻譯箱”的情節(jié)更讓人記憶深刻,這個箱子究竟有何特點?今天就來給大家揭開“翻譯箱”的神秘面紗。
一、翻譯箱的尺寸
同傳翻譯箱的尺寸要能夠確保容納會議規(guī)定的同傳人員、同傳設(shè)備,并保證翻譯人員能夠自由出入翻譯箱及箱子的空氣流通,避免同傳人員出現(xiàn)困乏問題。
標(biāo)準(zhǔn)翻譯箱尺寸
翻譯箱高度及深度一般保持在2米和1.6米以上。當(dāng)同傳人員在一至兩人間時,寬度不得低于1.6米;當(dāng)人數(shù)在一至三人間時,寬度不得低于2.4米,以此類推,三至四人時,不得低于3.2米。所以大家在選租賃設(shè)備前一定要確定翻譯箱尺寸,這樣才能選出合適的設(shè)備。
二、翻譯箱設(shè)計
翻譯現(xiàn)場對聲音的清晰度的要求非常高,則翻譯箱的材料需要有很好的隔音、吸音效果。使用的材料要無味、防火,不會影響到同傳人員的身體健康等,且翻譯箱內(nèi)部不能使用地毯,這是為了防止灰塵被同傳人員吸入,影響翻譯質(zhì)量。當(dāng)然除了翻譯箱有嚴(yán)格的設(shè)計要求外,對同傳設(shè)備的質(zhì)量要求也非常高。
三、翻譯箱內(nèi)部顏色
同傳需要高度集中精力的一項工作,因此翻譯箱內(nèi)部顏色的選擇也十分重要,一般采用的是煙灰色。而翻譯箱外部顏色沒有具體規(guī)定,用戶可自行選擇,一般會使用灰色、白色等顏色,以表會議的正式。